­

Digitalizacija slavenskih priča/ Digitalisation of Slavic tales

EUROPSKA NOC ISTRAZIVACA 2019.

TECHNOPAST

Bajka kao žanr prenosila se usmenom predajom generacijama kao kulturno blago jednog naroda. Korijeni današnjih usmenih bajki sežu daleko u prošlost. Tijekom mnogih generacija koje su prenosile bajku s koljena na koljeno ona je doživljavala razvoj u skladu s trenutnim suvremenostima kao što su razvoj javnog govora i općeg razvoja društva.

Poruka bajke ostajala je pri tome temelj koji se tijekom godina brusio do univerzalnosti njenog sadržaja. Poput narodnih poslovica kao mikro poruka u formi od nekoliko riječi koje u sebi kriju genotip jednog naroda svoju univerzalnost mogu zahvaliti višestoljetnoj usmenoj predaji. Poslovice u svom kondenziranom obliku otkrivaju univerzalne istine vezane za jedan narod i njegov odnos prema mnogim životnim situacijama i odnosima.

Efikasnost ovih formi ogleda se i danas tako da mnoge bajke i poslovice nalaze svoju interpretaciju u mnogim segmentima javnog života od komercijalnih poruka do kino blockbustera. Njegovanje ovog važnog segmenta naše kulturne baštine zahtijeva daljnju usmenu predaju tih vrijednih dijela u javnom diskursu. Stoga ovaj projekt u interpretaciji koristi pristup u kojem student samostalno interpretira i dramatizira bajku iz svoje današnje suvremene pozicije i pri tome zrcali svoj generacijski „abdejt“.

Student sam odabire bajku koju će interpretirati nalazi u njoj poantu koja određuje nevidljivog partnera kojemu se obraća i najbolji način za prenošenje poruke djela. Mentor oblikuje okolnosti i ukazuje na profesionalne zadatosti medija. Ponekad tijekom postupka student koristi i bajke koje su napisali oni sami ili njihovi ukućani čime dodatno obogaćuje i doprinosi daljnjem razvoju žanra.

Partnerski odnos između studenata/glumaca i empatija koja nastaje iz suosjećanja s nevidljivim partnerom kojemu se bajka obraća dovodi do personalizacije koja individualizira odnose između nositelja radnje u djelu i dramaturgiji same bajke. Tako da ljekovitost bajke potiče na razvoj pozitivnih vrijednosti prvenstveno kod interpretatora dijela a potom i kod slušača.

U današnje vrijeme dominantne vizualnosti radijskim interpretiranjem bajke potičemo auditivnu pažnju koju suvremeni mediji potiskuju a slušanje i riječ ipak obilježavaju čovjeka kao inteligentno društveno biće. Čitanjem i daljnjim prenošenjem bajki čuvamo tradicijske vrijednosti i znanja koja su čuvana i razvijana generacijama prije nas.

Dajemo svoj obol reinterpretiranjem bajki te ih time aktualiziramo današnjim generacijama. Univerzalna ljekovitost bajke i njeni terapeutski učinci kriju se u njenoj posrednoj mogućnosti obraćanja djetetu sa specijaliziranim problemom koji je detektiran u slojevima bajke koji komuniciraju sa slušačem i time omogućuju djetetu suočavanje s problemom, daju nadu kako će na kraju ipak biti sve dobro te razvijaju pozitivan sustav vrijednosti. Strahovi i ine inhibicije kojima se bajke bave su univerzalni i svevremenski.

„…bajka pruža ono što je djetetu najpotrebnije; ona počinje ondje gdje se dijete emocionalno nalazi, pokazuje mu kuda da ide i kako to da učini. Ali bajka čini to implicitno, u vidu fantastične građe koju dijete može koristiti po svom nahođenju, i posredstvom slika koje mu olakšavaju pojmiti ono što je suštinski važno za razumijeti.“ (str 139-140. )Bruno Bettelheim, „Značenje bajki“, Beograd, „Prosveta“ 1979.

Legenda o picokima

pripremila i za radio adaptirala: Mirna Ostrošić, igraju: Mirna Ostrošić i Marijan Josipović

Bijela patkica

pripremio i za radio adaptirao Marko Capor, igraju: Marko Capor i Katarina Šestić

Vojnik koji je dobro išao

pripremio i za radio adaptirao Marijan Josipović, igraju: Marijan Josipović i Mirna Ostrošić

Zlogrba

pripremila i za radio adaptirala Lovorka Trdin, igraju: Lovorka Trdin i Katarina Šestić

Mladić i vražji car

pripremio i za radio adaptirao Lino Brozić, igraju: Lino Brozić i Josipa Oršolić

Pjetlić, mačak i lija

pripremila i za radio adaptirala Katarina Šestić, igraju: Katarina Šestić i Josipa Oršolić

Dva Ivana

pripremila i za radio adaptirala Josipa Oršolić, igraju: Josipa Oršolić, Lino Brozić i Mirna Ostrošić

Mačak i Lisica

pripremio i za radio adaptirao Gabrijel Perić, igra: Gabrijel Perić

Dvije sestre

pripremila i za radio adaptirala Antonija Mrkonjić, igraju: Antonija Mrkonjić, Josipa Oršolić, Lino Brozić i Mirna Ostrošić